Joshua Lawlor Music
Joshua Lawlor Music
  • 129
  • 17 970
La Grenouillère (Francis Poulenc)
La Grenouillère (Francis Poulenc)
Переглядів: 29

Відео

Sapphische Ode (Johannes Brahms)
Переглядів 675 місяців тому
Sapphische Ode (Johannes Brahms)
L'Ennemi (Reed Criddle)
Переглядів 797 місяців тому
A big thank you to @maestrocriddle for writing beautiful melodies and letting me record them! Tap below for his stunning setting of Paul Lawrence Dunbar's text Invitation to Love: ua-cam.com/video/OA008shWGEE/v-deo.html
Chacun le sait - Donizetti's "La fille du regiment"
Переглядів 36Рік тому
This is one of my favorite little performances ever - I actually have maybe never had more fun playing piano than I did in this moment. Making music with two of dear friends, in honor of the retirement of another friend, and with a bunch of my students singing backup! A principal I worked for (and a giant opera fan) Fr. Terry Baum was retiring, and diva extraordinaire Sarah Anderson graciously ...
Life and Death (Samuel Coleridge-Taylor)
Переглядів 94Рік тому
Life and Death (Samuel Coleridge-Taylor)
Frühlingsglaube (Franz Schubert)
Переглядів 58Рік тому
Recorded on the first day of spring 2023 in Kansas City, MO. It was breezy, sunny, and 61 degrees.
Perchè? (Giovanni Sgambati)
Переглядів 118Рік тому
Perchè? (Giovanni Sgambati)
L'absent (Charles Gounod)
Переглядів 247Рік тому
L'absent (Charles Gounod)
Zum neuen Jahr (Ida Henriette da Fonseca)
Переглядів 532 роки тому
HNY!
Con amores, la mi madre (Fernando Obradors)
Переглядів 1172 роки тому
Con amores, la mi madre (Fernando Obradors)
On a Singing Girl (Ned Rorem)
Переглядів 1182 роки тому
Sung and recorded on the afternoon of November 18, 2022 after news broke that Ned Rorem had passed away that morning at the age of 99. (Sorry if I've mispronounced that first name! I wasn't sure and didn't stop to look up a lot of recordings. I was genuinely just singing through a number of Rorem pieces in his memory.)
Aimons-nous (Camille Saint-Saëns)
Переглядів 1282 роки тому
Aimons-nous (Camille Saint-Saëns)
Der Alpenjäger (Franz Schubert)
Переглядів 592 роки тому
Senior in high school Maddux, about four years in my studio, singing for a 2022 video audition.
Serenata indiana (Ottorino Respighi)
Переглядів 672 роки тому
Senior in high school Hayden, about three years in my studio, singing for a 2022 video audition.
Invitation to Love (Reed Criddle)
Переглядів 1872 роки тому
A huge thank you to composer @maestrocriddle for his generous permission to post this art song he composed. (The text is by Paul Laurence Dunbar, whose poetry I've sung and written about a few times on this project already. In our correspondence, Dr. Criddle pointed out that 2022 marks the 150th anniversary of Dunbar's birth!) I love this musical setting for its utterly perfect balance; the who...
Die Nacht (Richard Strauss)
Переглядів 982 роки тому
Die Nacht (Richard Strauss)
Nocturne (Gabriel Fauré)
Переглядів 2002 роки тому
Nocturne (Gabriel Fauré)
Glückwunsch (Erich Wolfgang Korngold)
Переглядів 982 роки тому
Glückwunsch (Erich Wolfgang Korngold)
Paysages tristes (Déodat de Séverac)
Переглядів 502 роки тому
Paysages tristes (Déodat de Séverac)
Four Love Songs (Liam Moore)
Переглядів 2042 роки тому
Four Love Songs (Liam Moore)
Purpurschimmer tränket die Rebenhügel (Robert Kahn)
Переглядів 1392 роки тому
Purpurschimmer tränket die Rebenhügel (Robert Kahn)
Nell'orror di notte oscura (Giuseppe Verdi)
Переглядів 2122 роки тому
Nell'orror di notte oscura (Giuseppe Verdi)
Sleep (Ivor Gurney)
Переглядів 912 роки тому
Sleep (Ivor Gurney)
Asturiana (Manuel de Falla)
Переглядів 402 роки тому
Asturiana (Manuel de Falla)
The Giver of Stars (Daniel Gilliam)
Переглядів 1453 роки тому
The Giver of Stars (Daniel Gilliam)
Feldeinsamkeit (Johannes Brahms)
Переглядів 693 роки тому
Feldeinsamkeit (Johannes Brahms)
BWV 82: Ich habe genug (J.S. Bach)
Переглядів 1293 роки тому
BWV 82: Ich habe genug (J.S. Bach)
Chanson épique (Maurice Ravel)
Переглядів 523 роки тому
Chanson épique (Maurice Ravel)
A Clear Midnight (Lee Hoiby)
Переглядів 693 роки тому
A Clear Midnight (Lee Hoiby)
Traum durch die Dämmergrau (Richard Strauss)
Переглядів 813 роки тому
Traum durch die Dämmergrau (Richard Strauss)

КОМЕНТАРІ

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 5 місяців тому

    Au bord de l'île on voit Les canots vides qui s'entre-cognent, Et maintenant Ni le dimanche, ni les jours de la semaine, Ni les peintres ni Maupassant ne se promènent Bras nus sur leurs canots avec des femmes à grosses poitrines Et bêtes comme chou. Petits bateaux vous me faites bien de la peine Au bord de l'île. Guillaume Apollinaire (1912)

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 6 місяців тому

    Rosen brach ich nachts mir am dunklen Hage, Süßer hauchten Duft sie, als je am Tage; Doch verstreuten reich die bewegten Äste Tau, der mich näßte. Auch der Küsse Duft mich wie nie berückte, Die ich nachts vom Strauch deiner Lippen pflückte; Doch auch dir, bewegt im Gemüt gleich jenen, Tauten die Tränen. Hans Schmidt

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 7 місяців тому

    Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage, Traversé çà et là par de brillants soleils; Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage, Qu'il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils. Voilà que j'ai touché l'automne des idées, Et qu'il faut employer la pelle et les râteaux Pour rassembler à neuf les terres inondées, Où l'eau creuse des trous grands comme des tombeaux. Et qui sait si les fleurs nouvelles que je rêve Trouveront dans ce sol lavé comme une grève Le mystique aliment qui ferait leur vigueur? - Ô douleur! ô douleur! Le Temps mange la vie, Et l'obscur Ennemi qui nous ronge le coeur Du sang que nous perdons croît et se fortifie! - Charles Baudelaire

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    French text translation: Everyone knows it, everyone says it, The regiment above all The only one to which everyone gives credit to In all the taverns of France... The regiment, in all countries, The terror of lovers of husbands... But definitely superior to those of beauty! It is there, it is there, it is there, the devil! Over there, over there, over there, by Jove! It is there, it is there, it is there, The handsome Twenty-first! It has won so many battles, That our emperor, one thinks, Will make every one of our soldiers, Marshall of France in peace-time! For, it's known the regiment, The most victorious, the most charming, Is feared by one sex and loved by the other. It is there, it is there, it is there, the devil! Over there, over there, over there, by Jove! It is there, it is there, it is there, The handsome Twenty-first! (Translation by Robert Glaubitz, aria-database.com)

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    La lune blanche Luit dans les bois; De chaque branche Part une voix Sous la ramée... Ô bien aimée. L'étang reflète, Profond miroir, La silhouette Du saule noir Où le vent pleure... Rêvons, c'est l'heure. Un vaste et tendre Apaisement Semble descendre Du firmament Que l'astre irise... C'est l'heure exquise. - Paul Verlaine

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Steal away, Steal away, Steal away to Jesus, Steal away, Steal away home, I ain't got long to stay here. My Lord calls me, He calls me by the thunder; The trumpet sounds within my soul. I ain't got long to stay here.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    I ask you this: Which way to go? I ask you this: Which sin to bear? Which crown to put Upon my hair? I do not know, Lord God, I do not know. - Langston Hughes

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus, Duftig, Luftig Breitet er blättrig die Blätter aus. Viel liebliche Blüten stehen d’ran, Linde Winde Kommen, sie herzlich zu umfahn. Es flüstern je zwei zu zwei gepaart, Neigend, Beugend Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart. Sie flüstern von einem Mägdlein, das Dächte Die Nächte Und Tagelang, wüsste ach! selber nicht was. Sie flüstern-wer mag verstehen so gar Leise Weis’? Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr. Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum; Sehnend, Wähnend Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Turn I my looks unto the skies, Love with his arrows wounds my eyes; If so I gaze upon the ground, Love then in every flower is found. Search I the shade to fly my pain, Love meets me in the shade again; Want I to walk in secret grove, E’en there I meet with sacred Love. If so I bathe me in the spring, E’en on the brink I hear him sing: If so I meditate alone, He will be partner to my moan. If so I mourn, he weeps with me, And where I am there will he be.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Ave Maria per l'aria va il suon d'una campana Sorge venere pura e solitaria da la selva lontana. Oh! Come si diffonde del vespero la pace! La rondine ritorna a le sue gronde e là s'addorme e tace Resta un murmure lento di mille voci strane. Forse tra i fiori e tra le siepi il vento racconta storie arcane. Chi sa quanti pensieri in quel susurro grato! Il vento canta e sopra i cimiteri e i giardini è passato. Ave maria, nel core comm'èe dolce la sera? Tu sai che ne' tormenti dell'amore è schietta la preghiera; ond'io, nel cielo fiso lo sguardo umido e l'alma: "Ridonami, ti prego, il mio sorriso; Ridonami la calma, ridonami la calma!"

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Weil' auf mir, du dunkles Auge, Übe deine ganze Macht, Ernste, milde, träumerische, Unergründlich süße Nacht! Nimm mit deinem Zauberdunkel Diese Welt von hinnen mir, Daß du über meinem Leben Einsam schwebest für und für.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    When lights go rolling round the sky, Then up my heart, then ope mine eye, With Molly and Polly, And John so jolly - Away say we, with melancholy, Heigh-ho and heigh-ho, For me, for me's no melancholy. First rolls the sun in rosy morn, And wheels away what e'er's forlorn: Then look I to my Molly, And, certes, John to Polly - To each the girl, the love, the wife, A rosy morn of rosy life: And so, and so, O ho, O ho, When moves the early moon a-west, We say the vesper time is best; And then lead I my Molly, And cometh John with Polly To sweet sequestered willow shade. For such dear girls and lovers made: And so, and so, O ho, O ho! - James Vila Blake

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    La Nuit, sur le grand mystère, Entr'ouvre ses écrins bleus : Autant de fleurs sur la terre, Que d'étoiles dans les cieux! On voit ses ombres dormantes S'éclairer, à tous moments, Autant par les fleurs charmantes Que par les astres charmants. Moi, ma Nuit au sombre voile N'a, pour charme et pour clarté, Qu'une fleur et qu'une étoile : Mon amour et ta beauté!

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    To look for thee, cry for thee, sigh for thee, Under my breath, To clasp but a shade Where thy head has been laid, It is death. To long for thee, yearn for thee, burn for thee, Sorrow and strife, But to have thee, to have thee, And hold thee and fold thee, It is life.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Die linden Lüfte sind erwacht, Sie säuseln und weben Tag und Nacht, Sie schaffen an allen Enden. O frischer Duft, o neuer Klang! Nun, armes Herze, sei nicht bang! Nun muss sich Alles, Alles wenden. Die Welt wird schöner mit jedem Tag, Man weiss nicht, was noch werden mag, Das Blühen will nicht enden. Es blüht das fernste, tiefste Tal: Nun, armes Herz, vergiss der Qual! Nun muss sich Alles, Alles wenden. Johann Ludwig Uhland

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic Рік тому

    Perchè son così pallide le rose: Dillo, amor mio, perchè? Perchè, meste così nell'erba ascose, Le mammole, perchè? Perchè sento ancor io tanto dolore, Dolce mio ben, perchè? Oh, dimmi, amor che supera ogni amore, Perchè fuggir da me?

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Ô silence des nuits dont la voix seule est douce, Quand je n'ai plus sa voix, Mystérieux rayons, qui glissez sur la mousse Dans l'ombre de ses bois, Dites-moi si ses yeux, à l'heure où tout sommeille Se rouvrent doucement Et si ma bien-aimée, alors quemoi je veille, Se souvient de l'absent. Quand la lune est aux cieux, baignant de sa lumière Les grands bois et l'azur; Quand des cloches du soir qui tintent la prière Vibre l'écho si pur, Dites-moi si son âme, un instant recueillie, S'élève avec leur chant, Et si de leurs accords la paisible harmonie Lui rappelle l'absent!

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Zwischen dem Alten, Zwischen dem Neuen, Hier uns zu freuen Schenkt uns das Glück, Und das Vergangne Heißt mit Vertrauen Vorwärts zu schauen, Schauen zurück. Stunden der Plage, Leider, sie schieden Treue von Leiden, Liebe von Lust; Bessere Tage Sammeln uns wieder, Heitere Lieder Stärken die Brust. Leiden und Freuden, Jener verschwundnen, Sind die Verbundnen Fröhlich gedenk. O des Geschickes Seltsamer Windung! Alte Verbindung, Neues Geschenk! Andere schauen Deckende Falten Über dem Alten Traurig und scheu; Aber uns leuchtet Freundliche Treue; Seht, das Neue Findet uns neu. Dank es dem regen Wogenden Glücke, Dankt dem Geschicke Männiglich Gut! Freut euch des Wechsels Heiterer Triebe, Offener Liebe, Heimlicher Glut! So wie im Tanze Bald sich verschwindet, Wieder sich findet Liebendes Paar; So durch des Lebens Wirrende Beugung Führe die Neigung Uns in das Jahr.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Musa of the sea-blue eyes, Silver nightingale alone In a little coffin lies; A stone beneath a stone. She, whose song we loved the best, Is voiceless in a sudden Night: On your light limbs, O loveliest, May the dust be light.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Con amores, la mi madre, Con amores me dormí; Así dormida soñaba Lo que el corazón velaba, Que el amor me consolaba Con más bien que merecí. Adormecióme el favor Que amor me dió con amor; Dió descanso a mi dolor La fe con que le serví Con amores, la mi madre, Con amores me dormí!

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Aimons-nous et dormons Sans songer au reste du monde! Ni le flot de la mer, ni l’ouragan des monts Tant que nous nous aimons Ne courbera ta tête blonde, Car l’amour est plus fort Que les dieux et la mort! Le soleil s’éteindrait Pour laisser ta blancheur plus pure, Le vent qui jusqu’à terre incline la forêt, En passant n’oserait Jouer avec ta chevelure, Tant que tu cacheras Ta tête entre mes bras! Et lorsque nos deux cœurs S’en iront aux sphères heureuses Où les célestes lys écloront sous nos pleurs, Alors, comme deux fleurs, Joignons nos lèvres amoureuses, Et tâchons d’épuiser La mort dans un baiser!

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Invitation to Love Come when the nights are bright with stars Or come when the moon is mellow; Come when the sun his golden bars Drops on the hay-field yellow. Come in the twilight soft and gray, Come in the night or come in the day, Come, O love, whene’er you may, And you are welcome, welcome. You are sweet, O Love, dear Love, You are soft as the nesting dove. Come to my heart and bring it to rest As the bird flies home to its welcome nest. Come when my heart is full of grief Or when my heart is merry; Come with the falling of the leaf Or with the redd’ning cherry. Come when the year’s first blossom blows, Come when the summer gleams and glows, Come with the winter’s drifting snows, And you are welcome, welcome. Paul Laurence Dunbar

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Aus dem Walde tritt die Nacht, Aus den Bäumen schleicht sie leise, Schaut sich um in weitem Kreise, Nun gib acht. Alle Lichter dieser Welt, Alle Blumen, alle Farben Löscht sie aus und stiehlt die Garben Weg vom Feld. Alles nimmt sie, was nur hold, Nimmt das Silber weg des Stroms, Nimmt vom Kupferdach des Doms Weg das Gold. Ausgeplündert steht der Strauch, Rücke näher, Seel an Seele; O die Nacht, mir bangt, sie stehle Dich mir auch.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Ich wünsche dir Glück. Ich bring dir die Sonne in meinem Blick. Ich fühle dein Herz in meiner Brust; es wünscht dir mehr als eitel Lust. Es fühlt und wünscht: die Sonne scheint, auch wenn dein Blick zu brechen meint. Es wünscht dir Blicke so sehnsuchtslos, als trügest du die Welt im Schoß. Es wünscht dir Blicke so voll Begehren, als sei die Erde neu zu gebären. Es wünscht dir Blicke voll der Kraft, die aus Winter sich Frühling schafft. Und täglich leuchte durch dein Haus aller Liebe Blumenstrauß! Richard Dehmel (1947)

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Une aube affaiblie Verse par les champs La mélancolie Des soleils couchants. La mélancolie Berce de doux chants Mon cœur qui s'oublie Aux soleils couchants. Et d'étranges rêves, Comme des soleils Couchants sur les grèves, Fantômes vermeils, Défilent sans trêves, Défilent, pareils À des grands soleils Couchants sur les grèves. Paul Verlaine. 1894

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    I. Decade When you came, you were like red wine and honey, And the taste of you burnt my mouth with its sweetness. Now you are like morning bread, Smooth and pleasant. I hardly taste you at all for I know your savour, But I am completely nourished. II. Vespers Last night, at sunset, The foxgloves were like tall altar candles. Could I have lifted you to the roof of the greenhouse, my Dear, I should have understood their burning. III. A Lover If I could catch the green lantern of the firefly I could see to write you a letter. IV. Prime Your voice is like bells over roofs at dawn When a bird flies And the sky changes to a fresher color. Speak, speak, Beloved. Say little things For my ears to catch And run with them to my heart.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    1. Love Song (Paul Dunbar) Ah, love, my love is like a cry in the night, A long, loud cry to the empty sky, The cry of a man alone in the desert, With hands uplifted, with parching lips, Oh, rescue me, rescue me, Thy form to mine arms, The dew of thy lips to my mouth, Dost thou hear me?-my call thro’ the night? Darling, I hear thee and answer, Thy fountain am I, All of the love of my soul will I bring to thee, All of the pains of my being shall wring to thee, Deep and forever the song of my loving shall sing to thee, Ever and ever thro’ day and thro’ night shall I cling to thee. Hearest thou the answer? Darling, I come, I come. 2. O del mio amato ben (Stefano Donaudy) O del mio amato ben perduto incanto! Lungi è dagli occhi miei chi m'era gloria e vanto! Or per le mute stanze sempre lo [cerco e]1 chiamo con pieno il cor di speranze? Ma cerco invan, chiamo invan! E il pianger m'è sì caro, che di pianto sol nutro il cor. Mi sembra, senza lui, triste ogni loco. Notte mi sembra il giorno; mi sembra gelo il foco. Se pur talvolta spero di darmi ad altra cura, sol mi tormenta un pensiero: Ma, senza lui, che farò? Mi par così la vita vana cosa senza il mio ben. 3. Herz, mein Herz, sei nicht beklommen (Heinrich Heine) Herz, mein Herz, sei nicht beklommen, und ertrage dein Geschick, neuer Frühling gibt zurück, was der Winter dir genommen. Und wie viel ist dir geblieben, und wie schön ist noch die Welt! Und, mein Herz, was dir gefällt, alles, alles darfst du lieben! 4. Adieu, jusque je vous revoye (Anonymous) Adieu, jusque je vous revoye Adieu le droit fleuve de joye, Mon confort, mon espoir joieulx, Le partir m'est tant doulereulx Que scay que faire doye. Estre joyeulx je ne poroye Quant j'eslonge que ne vous voye Mon bien et mon heur gracieux. Adieu, jusque je vous revoye Adieu le droit fleuve de joye, Mon confort, mon espoir joieulx. Adieu vous dy, dont trop m'annoye, Adieu le mieulx qu'amours m'envoye, Autant de biens vous envoit dieux Que pour moi mesmes le voudroye.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Purpurschimmer tränket die Rebenhügel, tiefer und tiefer senket ihre dunklen Flügel die Nacht. Lautlos fallen Schleier herab auf Schleier, Wolkenpilger wallen fern zur Sonnenscheidefeier. Sacht wecket ein Hauch in der Bäume lautlosen Wipfeln die Träume. Eh' wir's gedacht, hat sie mit bleichem Munde getrunken das Gold der Abendstunde, die alte Nacht.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Nell'orror di notte oscura, Quando tace il mondo intier, Del mio bene in fra le mura Vola sempre il mio pensier. E colei che tanto adoro Forse ad altri il cor dono; Ciel, per me non vha ristoro, lo d'ambascia morirò. Quando in terra il giorno imbruna Il mio spirto apparirà Ed il raggio della luna Fosco fosco si vedrà. D'un amante moribondo, D'un tradito adorator, Udirà l'intero mondo Il lamento del dolor. E d'amore nella storia Sarà scritto ognor cosi: Maledetta la memoria Di colei che lo tradi!

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Sure on this shining night Of star made shadows round, Kindness must watch for me This side the ground. The late year lies down the north. All is healed, all is health. High summer holds the earth. Hearts all whole. Sure on this shining night I weep for wonder Wand'ring far alone Of shadows on the stars. From James Agee's "Permit Me Voyage", 1934

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Kling leise, mein Lied, durch die schweigende Nacht, Kling leise, daß nicht die Geliebte erwacht! Behutsam zu ihren Fenstern hinauf, Kling leise, mein Lied, und wecke sie nicht auf! Umschlinge sie sanft, wie die Ranke den Baum In Liebe umschlingt mit dem Blütentraum, Und singe verzückt, wie die Nachtigall singt, Die der Rose ein klingendes Ständchen bringt. Erwecke sie nicht mit zu stürmischem Gruß, Tritt behutsam nur auf, wie des Pilgers Fuß Hin durch den heiligen Tempel geht, Still klinge dein Gruß, wie ein leises Gebet! Kling leise, mein Lied, durch die schweigende Nacht, Kling leise, daß nicht die Geliebte erwacht! Behutsam zu ihren Fenstern hinauf, Kling leise, mein Lied, und wecke sie nicht auf! Johann Rumpelmeyer

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Deep River. my home is over Jordan. River, Lord, I want to cross over into campground. Oh, don't you want to go, To the Gospel feast; That Promised Land, Where all is peace? Traditional

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Det är vackrast när det skymmer. All den kärlek himlen rymmer ligger samlad i ett dunkelt ljus över jorden, över markens hus. Allt är ömhet, allt är smekt av händer. Herren själv utplånar fjärran stränder. Allt är nära, allt är långt ifrån. Allt är givet människan som lån. Allt är mitt, och allt skall tagas från mig, inom kort skall allting tagas från mig. Träden, molnen, marken där jag går. Jag skall vandra - ensam, utan spår. Pär Lagerkvist, 1919

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Dein blaues Auge hält so still, Ich blicke bis zum Grund. Du fragst mich, was ich sehen will? Ich sehe mich gesund. Es brannte mich ein glühend Paar, Noch schmerzt das Nachgefühl: Das deine ist wie See so klar Und wie ein See so kühl. Klaus Groth

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Was sorgest du? Sei stille, meine Seele! Denn Gott ist ein guter Hirt, Der mir, auch wenn ich mich nicht quäle, Nichts mangeln lassen wird. Er weidet mich auf blumenreicher Aue, Er führt mich frischen Wassern zu, Und bringet mich im kühlen Taue Zur sichern Abendruh’. Er hört nicht auf, mich liebreich zu beschirmen, Im Schatten vor des Tages Glut, In seinem Schosse vor den Stürmen Und schwarzer Bosheit Wut. Auch wenn er mich durch finstre Täler leiten, Mich durch die Wüste führen wird, Will ich nichts fürchten; mir zur Seiten Geht dieser treue Hirt. Ich aber will ihn preisen und ihm danken! Ich halt an meinem Hirten fest; Und mein Vertrauen soll nicht wanken, Wenn alles mich verlässt. Johann Uz

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Silence in Heav'n, Silence on Earth Silence within! Thy hush, O Lord, O'er all the world covers the din. I do not fear to speak of thee in mortal kind And yet to all thy namelessness I am not blind. Only I need and kneel again Thy touch to win; Silence in Heav'n Silence on Earth Silence within! Alice M. Buckton

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Come fathers and mothers, Come sisters and brothers, Come join us in singing the praises of Zion. O fathers, don’t you feel determined To meet within the walls of Zion? We’ll shout and go round The walls of Zion. John G. McCurry

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Lejos de ti la vida es un martirio Sin alegría, sin luz Es la existencia cruel, loco delirio Porque me faltas tú, Es triste la mañana sonriente, la tarde, el cielo azul. Todo esta gris y lúgubre en mi mente Porque me faltas tú.

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    O ewiger Gott ! O göttliches Gesicht ! O rechter Weg ! O himmliches Licht ! Hier schrei ich zu dir in letzter Stund, Ein Klageruf geht aus meinem Mund. O mein Erlöser, den Schöpfer webitt, Dass er beim Ende mir gnädig sei, Wenn der höllische Feind sich drängt herbei, Und der Tod mir grausam die Kehle zuschnürt, Dass er meine Seel dann hinaufführt. Und Heiland, mach durch deine Fürbitt, Dass ich zu seiner Rechten hintritt, In seine Glorie mit ihm zu gehn. Lass dir dies mein Gebet anstehn, Um willen, dass du am Kreuz bist gestorben, Und hast all unsre Seelen erworben. Hugo von Hofmannsthal

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Luna d'estate, ho un sogno nel mio cuore E vo' cantando tutta notte al mare Mi son fermato a una finestra in fiore Perché l'anima mia febbre ha d'amore Mi son fermato a una finestra in fiore Ove son due pupille affatturate E chi le guarda soffre per amore E sogna per desìo, luna d'estate, luna d'estate. Luna d'estate, amore è come il mare Ed il mio cuore è un'onda senza posa Ma solamente lo potran fermare Le pupille e il labbro suo di rosa E vo' cantando tutta notte al mare Per quelle due pupille addormentate Ho il pianto agli occhi e la speranza in cuore E splendo come te, luna d'estate, luna d'estate Riccardo Mazzola

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Mes vers fuiraient, doux et frêles, Vers votre jardin si beau, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’oiseau. Ils voleraient, étincelles, Vers votre foyer qui rit, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’esprit. Près de vous, purs et fidèles, Ils accourraient nuit et jour, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’amour. Victor Hugo

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Gedenk ich noch der Frühlingsnächte Vor manchem, manchem Jahr, Wie wir zusammen im Garten standen Und unten über den Landen Alles so still noch war. Wie wir standen in Gedanken, Bis eine Morgenglocke erwacht' - Das alles ist lange vergangen; Aber die Glocken, die da klangen, Hör ich noch oft bei Nacht. Joseph Freiherr von Eichendorff

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Dearest, it was a night That in its darkness rocked Orion’s stars; A sighing wind ran faintly white Along the willows, and the cedar boughs Laid their wide hands in stealthy peace across The starry silence of their antique moss: No sound save rushing air Cold, yet all sweet with Spring, And in thy mother’s arms, couched weeping there, Thou, lovely thing. Walter de la Mare, 1920

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    S'il est vrai, Chloris, que tu m'aimes, Mais j'entends, que tu m'aimes bien, Je ne crois point que les rois mêmes Aient un bonheur pareil au mien. Que la mort serait importune De venir changer ma fortune A la félicité des cieux! Tout ce qu'on dit de l'ambroisie Ne touche point ma fantaisie Au prix des grâces de tes yeux. Théophile de Viau (1590-1626)

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    There is a balm in Gilead To make the wounded whole; There is a balm in Gilead To heal the sin-sick soul. Some times I feel discouraged, And think my work’s in vain, But then the Holy Spirit Revives my soul again. If you can preach like Peter If you can pray like Paul Go home and tell your neighbor He died to save us all. Traditional

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Rings waltet heil’ges Schweigen, Nur frommer Chöre Reigen Ertönet leis’ von fern. Sonntag ist sanft erschienen, Froh sagen’s alle Mienen, Das ist der schöne Tag des Herrn! Es geht im weißen Kleide Ein Engel ihm zur Seite, Die Palm’ in seiner Hand. Mild wie des Lenzes Prangen Strahlt es von seinen Wangen, Gott hat ihn selbst herabgesandt. Oft ist mein Herz so bange, Es fleht in heißem Drange, Weiß’ nicht, was ihm geschah. Doch wenn, von Ruh’ umwebet, Sonntag hernieder schwebet, Gott, dann ist mir dein Himmel nah! Hermann Kletke

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Go, lovely Rose! Tell her, that wastes her time and me, That now she knows, When I resemble her to thee, How sweet and fair she seems to be. Tell her that's young, And shuns to have her graces spied That hadst thou sprung In deserts, where no men abide, Thou must have uncommended died. Small is the worth Of beauty from the light retir'd; Bid her come forth, Suffer herself to be desir'd, And not blush so to be admir'd. Then die! that she The common fate of all things rare May read in thee: How small a part of time they share That are so wondrous sweet and fair! Edmund Waller, 1645

  • @JoshuaLawlorMusic
    @JoshuaLawlorMusic 2 роки тому

    Quand ton sourire me surprit, Je sentis frémir tout mon être; Mais ce qui domptait mon esprit, Je ne pus d'abord le connaître. Quand ton regard tomba sur moi, Je sentis mon âme se fondre; Mais ce que serait cet émoi, Je ne pus d'abord en répondre. Ce qui me vainquit à jamais, Ce fut un plus douloureux charme, Et je n'ai su que je t'aimais Qu'en voyant ta première larme! Armand Silvestre